Ночной режим

ВСЕ НОВОСТИ

Начат перевод одного из древнейших произведений по азербайджанской фармацевтике, привезенного в нашу страну из секретного архива Ватикана

Начат перевод одного из древнейших произведений по азербайджанской фармацевтике, привезенного в нашу страну из секретного архива Ватикана
# 18 июля 2012 13:23 (UTC +04:00)
Как сообщает АПА, об этом сказал заведующий отделом переводов и информации Института рукописей Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) Фарид Алекберли. По его словам, в настоящее время осуществляется перевод рукописей периода средних веков. Одна из них – произведение азербайджанского автора Мухаммеда ибн Махмуда Ширвани по фармацевтике и медицине на арабском языке, которая относится к XIII веку: «Этой рукописи в Азербайджане не было. Это очень объемная рукопись. Наверное, ее перевод займет минимум 4 года. Не легко переводить средневековый арабский язык. Это очень важное произведение с точки зрения изучения истории науки в Азербайджане. В произведении дается обширная информация о лекарственных растениях, методах лечения, применявшихся в Азербайджане в средние века, об уровне медицинской науки в то время».

Ф.Алекберли отметил, что многие рукописи, привезенные из секретного архива Ватикана, написаны на латинском и на древних языках В Азербайджане мало специалистов в этой области: «Поэтому директор Института рукописей обратился в президиум НАНА. В связи с привлечением специалистов будет организована комиссия на уровне руководства НАНА. В Институте рукописей все эти тексты доступны. Было объявлено, что специалисты, знающие древние языки, могут в любое время приступить к переводу. Наверное, с сентября этого года перевод привезенных из Ватикана документов ускорится».

Отметим, что копии относящихся к Азербайджану документов, обнаруженных в секретных архивах Ватикана, были привезены в Баку 7 декабря минувшего года. В целом объем документов составляет 1000 страниц.
#
#

ОПЕРАЦИЯ ВЫПОЛНЯЕТСЯ